Sef Vergoosson schakelt een tolk in om de communicatieproblemen in de PSV-selectie op te lossen. De spelersgroep van de Eindhovenaren telt dertien nationaliteiten en zestien buitenlandse spelers in de 28-koppige selectie. Vergoossen is van plan een tolk mee te nemen op het trainingsveld. ‘Engels is geen enkel punt, het is de moedertaal van Dwight Lodeweges en die jongens zoeken hem op’, wees Vergoossen op de Limburgse omroep L1 naar assistent-trainer Lodeweges, die hulp biedt aan onder anderen Danko Lazovic, Slobodan Rajkovic, Balasz Dzsudzsák.
‘Maar met name het Spaans en Portugees blijft een barrière. Gomes legt het wel eens een keer uit, maar dat blijft een speler en geen coach’, benoemde Vergoosen het probleem. ‘Het gaat om een boodschap die moet overkomen. Voetbal is de meest simpele sport, maar de meest moeilijke teamsport. Ik moet er eerst intern nog over praten, hoe we dat communicatieprobleem middels een tolk kunnen oplossen.’
Vergoossen is de laatste jaren gewend geraakt aan het werken met een tolk. De Limburgse trainer, die komend weekeinde voor de vijfhonderdste keer tijdens een Eredivisieduel op de bank zit als PSV het opneemt tegen zijn oude club VVV-Venlo, werkte de laatste jaren namelijk bij het Japanse Nagoya Grampus Eight. ‘Als ik in Japan een stap naar achteren maakte stond ik bij de tolk op zijn voeten, bij wijze van spreken.’ (Bron: vi.nl)